отрывок "СОБАКА НА СЕНЕ"

в ролях: Диана – Маша Смурова, Теодоро – Андрей Блинов, Анарда – Катя Бакетина, Марсела – Саша Христич, Тристан – Даулет Жанайдаров

ВИДЕОФРАГМЕНТ спектакля "Собака на сене" ::::: фото спектакля ::::: видео танец

 

Сцена 1 Диана, Анарда, Теодоро, Марсела и Тристан не видя их.

Диана (в сторону)
Опять я вижу их вдвоем!

Анарда (тихо Диане)
Вы, как мне кажется, сердиты,
Что мы их вместе застаем.

Диана
Анарда, нам бы надо стать
Вот здесь и посмотреть немного
(В сторону.)
Ревную и люблю опять!

Диана и Анарда прячутся за занавеской

Марсела
Да отвяжись ты, ради бога!

Анарда (тихо Диане)
Тристан мирит их, как видать.
У них, должно быть, вышла ссора.

Диана
У, этот сводник! Ведь живет
Такая дрянь!

Тристан
Мой друг, сеньора,
Как в небе молния мелькнет,
Так для его мелькнула взора
Бессмысленная красота
В него влюбившейся особы.
Богатство -- прах и суета.
Ему дороже -- о, еще бы! --
Твои прелестные уста.
Причисли эту страсть к кометам,
Летящим мимо. Теодоро,
Прошу сюда.

Диана (в сторону)
Да он при этом
Еще и дипломат!

Теодоро
Коль скоро
Марсела перед целым светом
Клянется в том, что любит страстно
Другого, так при чем тут я?

Тристан
И этот дуется!

Теодоро
Прекрасно,
Пусть и берет его в мужья.

Тристан
Вот люди! Это же ужасно!
Ну, перестаньте корчить злюку.
Сюда давайте вашу руку
И помиритесь с вашей милой.

Теодоро
Нет, не заставишь даже силой.

Тристан
О, прекратите эту муку
И дайте руку, я молю.

Теодоро
Слыхала от меня Марсела,
Что я кого-нибудь люблю?
А мне она...

Тристан
Соврать хотела,
Чтоб крепче затянуть петлю.

Марсела
Нет, это правда: так и есть.

Тристан
Молчи, дуреха. Ваша честь!

Марсела
Тристан, мне некогда, пусти.

Теодоро
Пусти ее.

Тристан
Что ж, пусть идет.

Теодоро
Нет, задержи.

Марсела
Нет сил уйти,
Мой дорогой!

Тристан
Стоит. И тот.
Вот люди, господи прости!

Марсела
Я не могу уйти, любимый.

Теодоро
И я. Скалой неколебимой
Я словно врос в морскую глaдь.

Марсела
О, я хочу тебя обнять!

Теодоро
Сгореть в любви неодолимой!

Тристан
Чего же я-то лез из кожи?
Чего их было примирять?

Анарда (тихо Диане)
Вам это нравится?

Диана
О боже,
Как безрассудно доверять
Словам мужчин -- и женщин тоже!

Теодоро
Как ты со мною обошлась!

Тристан
Мне повезло, что так солидно
Скрепилась порванная связь.
Для маклака всегда обидно,
Когда продажа сорвалась.

Марсела
О, если кто-нибудь сменит
Тебя в моей душе, мой милый,
То пусть я от твоих обид
Умру.

Теодоро
Отныне с новой силой
Моя любовь к тебе горит.

Марсела
Ты хочешь смыть свою вину?

Теодоро
Я для тебя горами движу.

Марсела
Скажи: все женщины на свете --
Уроды.

Теодоро
Пред тобой, о да!
Кто затруднился бы в ответе?

Марсела
Хоть мы друзья, и навсегда,
Я все-таки чуть-чуть в секрете
Еще ревную. Мне неловко,
Что здесь Тристан.

Тристан
Валяй, плутовка!
Хоть про меня. Зачем заглазно?

Марсела
Скажи: графиня безобразна.

Теодоро
Графиня -- сущая чертовка.

Марсела
И глупая?

Теодоре
Глупа, как гусь.

Марсела
И пустомеля?

Теодоре
Как сорока.

Диана (тихо Анарде)
Я их прерву; а то, боюсь,
Их разговор зайдет далеко.
Я не могу, я покажусь!

Анарда
Ах, нет, сеньора, неудобно!

Тристан
Кто хочет все узнать подробно
Насчет графини, по статьям,
Тот должен обратиться к нам.

Диана (в сторону)
Я это слушать не способна.

Тристан
Во-первых...

Диана (в сторону)
Я не стану ждать,
Что во-вторых. Всему на свете
Граница есть.

Марсела
Я удаляюсь.

Появляются Диана и Анарда:
Марсела делает графине реверанс и уходит.

Тристан (в сторону)
Графиня, ух!

Теодоро (в сторону)
Графиня!

Диана
Вечно
Я вас ищу...

Теодоро
Сеньора, верьте...

Тристан (в сторону)
Сейчас начнется гром небесный.
От молнии мудрей уйти.
(Уходит.)

сцена 2 Диана, Теодоро, Анарда.

Анарда
Я принесла вот этот столик
И чем писать.

Диана
Займемтесь делом.
Перо возьмите, Теодоро.

Теодоро (в сторону)
Убьет или прогонит с места.

Диана
Пишите.

Теодоро
Я готов.

Диана
Постойте,
Вам неудобно на коленях.
Анарда, дай ему подушку

Теодоро

Мне хорошо.

Диана
Клади, не мешкай.

Теодоро (в сторону)
Не нравится мне эта милость
Там, где и гнев и подозренье.
Кто мягко стелет для колен,
Тот голову не прочь отрезать.
Я жду, сеньора.

Диана
Я диктую.

Теодоро (в сторону)
Вручаю дух мой силе крестной!

Диана садится в высокое кресло.
Она диктует, а Теодоро пишет.

Диана
"Когда знатная женщина открыла свое чувство человеку безродному,
то верх неприличия продолжать ухаживать за другой.
И кто не ценит своего счастья, пусть остается дураком".

Теодоро
А дальше что?

Диана
Чего ж еще?
Сложить и запечатать это.

Анарда (тихо Диане)
Сеньора, что все это значит?

Диана
Безумства любящего сердца.

Анарда
Да кто же вам внушил любовь?

Диана
Вопрос, достойный удивленья.
Мне кажется, и камни дома,
И те уже об этом шепчут.

Теодоро
Я запечатал, ваша милость.
Мне только адрес неизвестен.

Диана
Письмо назначено для вас;

Сцена 3. Теодоро; затем Марсела.
Теодоро
Я ничего не понимаю!
Ну, кто ж так любит, раз в неделю,
Как будто лекарь кровь пускает?
Какие странные задержки
Дает ее любовный пульс!

Входит Марсела.

Марсела
О дорогой мой, наконец-то!
Ну, что она тебе сказала?
Как у меня стучало сердце!

Теодоро
Сказала, что желает выдать
Тебя за Фабьо. Да, Марсела.
Вот и письмо, чтоб из именья
Прислали поскорее денег,
Твое приданое, мой друг.

Марсела
Что это?

Теодоро
Я тебе сердечно
Желаю счастья; но теперь,
Когда ты сделалась невестой
Со мной и в шутку не беседуй.

Марсела
Послушай.

Теодоро
Сетовать не время
(Уходит.)

Сцена 4.
Марсела
Нет, нет, я не могу поверить,
Что это так на самом деле.
Ему опять мозги вскружило
Вниманье этой сумасшедшей.
Ведь он же как ведро в колодце:
Чуть он внизу, она немедля
Его наполнит влагой ласки;
Чуть вверх пошел, все выльет с плеском.
Неблагодарный Теодоро!
Едва лишь на тебя повеет
Ее величьем - я забыта.
Она уйдет - со мной ты нежен;
Она нежна - и ты уходишь.
Ну чье тут выдержит терпенье?
Сцена 5. Диана, Теодоро.

Теодоро
Я целый час читал, сеньора,
Письмо, составленное вами,
И, заглянув в себя глубоко,
Нашел, что лишь благоговенье
Виной тому, что я так робок.
Но я виновен в том, конечно,
Что, как дурак, взирал безмолвно
На знаки вашего вниманья.
Да, я давно сознаться должен,
Что я люблю вас,--о, поверьте,--
Благоговейною любовью.
И этот трепет мой понятен.

Диана
Что ж, я вам верю, Теодоро.
Вам странно было б не любить
Свою хозяйку, от которой
Вы столько видели добра,
Которая вас ценит больше,
Чем всех других домашних слуг.

Теодоро
Я вас не понимаю вовсе.

Диана
Понять меня необходимо,
Чтоб вы не смели ни на йоту
Переступать своих границ.
Смирите чувства, Теодоро.

Теодоро
Увы, приходится сказать,
Что в рассужденьях ваших больше
Бывает светлых промежутков,
Чем в вашем разуме, сеньора
(Простите, если я невежлив).
К чему все эти разговоры?
Чуть я немножечко остыну,
Вы загораетесь соломой,
А чуть я снова загораюсь,
Вы льдом становитесь холодным.
Ну, отдали бы мне Марселу!
Так нет: вы, точно в поговорке,
Собака , что лежит на сене.
То вы ревнуете, вам больно,
Чтоб я женился на Марселе;
А чуть ее для вас я брошу,
Вы снова мучите меня
И пробуждаете от грезы.
Иль дайте есть, иль ешьте caми.

Диана
Нет, Теодоро. Знайте твердо:
Марселы больше быть не может.
Бросайте взор, куда угодно,
Но только не сюда. Марсела
К вам не вернется.

Теодоро
Не вернется?
Иль ваша милость пожелает
Остановить своею волей
Любовь Марселы и мою?
Или я должен, вам в угоду,
Пленяться тем, что мне противно,
И подчинять мой вкус чужому?
Нет, я Марселу обожаю,
Она--меня, и нет позора
В такой любви.

Диана
Мошенник, дрянь!
Я бы должна убить такого!

Теодоро
Но что вы делаете? Что вы?

Диана
Я негодяю и пройдохе
Даю пощечины.

Сцена 6.
Тристан
Я норовлю всегда прийти,
Когда разгар событий кончен.
Я - как трусливая шпажонка

Теодоро
Увы, Тристан!

Тристан
Сеньор! Ой, боже!
У вас платок в крови!

Теодоро
Любовь
Всегда вколачивает с кровью
Науку ревности.

Тристан
Наука,
Я вам скажу, не из веселых.

Теодоро
Дивиться нечему. Графиня
Безумна от тоски любовной,
И так как утолить ее
Она считает недостойным,--
Она разбила мне лицо,
Разбила зеркало, в котором
Ее влюбленная гордыня
Отражена во всем уродстве.

Тристан
Когда Лусия иль Хуана
Со мной из ревности повздорят
И, скажем, издерут когтями
Подаренный когда-то ворот,
Иль, скажем, вырвут клок волос,
Иль исцарапают мне рожу,
Виня в каком-нибудь обмане,--
Я понимаю; что с них спросишь:
Но знатной даме уваженье
К себе самой забыть настолько,
Чтоб драться,-- извините, нет.

Теодоро
Я сам не знаю. Сил нет больше!
Она меня то обожает,
То вдруг возненавидит злобно.
Не отдает меня Марселе
И не берет сама. Как только
Я отвернусь, она сейчас же
Бежит ко мне и в сети ловит.
Вот уж, поистине, собака
На сене . Просто невозможно!
Сама не ест и есть мешает.
Сцена 7.Диана. Те же.
Диана
Вы здесь?

Теодоро
Сеньора...

Тристан (в сторону)
Вот уж, бродит,
Как привидение!

Диана
Я только
Узнать, в каком вы состоянье.

Теодоро
Вы сами видите.

Диана
Вам плохо?

Теодоро
Мне хорошо.

Диана
Вы не сказали:
"К услугам вашим".

Теодоро
Вряд ли долго
Могу я быть к услугам вашим,
Когда со мною так жестоки.

Диана
Вы мало знаете.

Теодоро
Так мало,
Что смысл речей и тот мне темен;
Я ваших слов не понимаю,
Но понимаю звук пощечин.
Когда я вас люблю, вы злитесь,
А не люблю--вы злитесь тоже;
Забуду - пишете мне письма,
И в лютом гневе, если помню;
Хотите, чтоб я понял вас,
И я же глуп, когда вас понял.
Убейте или дайте жить!
Я так страдать не в силах больше.

Диана
Я вас разбила в кровь?

Теодоро
Еще бы!

Диана
А где платок ваш?

Теодоро
Здесь, сеньора.

Диана
Отдайте.

Теодор
Для чего?

Диана
Мне нужно.
Он будет мой, вот с этой кровью.
Сходите от меня к Отавьо.
Ему приказано вам тотчас
Вручить две тысячи эскудо.

Теодоро
Зачем?

Диана
Нашить платков побольше.
(Уходит.)


Сайт создан в системе uCoz